36caracteres

36caracteres

36caracteres is an audiovisual translation company (AVT), specialised in film subtitling and theatre and opera surtitling.

As quality is a priority for us, we work with highly qualified translators, applying specific subtitling criteria and using professional computing tools.

We have many years experience in subtitling for film festivals, DVD editions, Blu-ray, television, 35mm prints, etc. and surtitling theatre and opera performances for internationally renowned companies.

As a result of our direct relationship with the audiovisual field, 36caracteres has expanded its sphere of action and now also offers a wide variety of postproduction services.

Services

  • SUBTITLING AND TRANSLATION

    SUBTITLING AND TRANSLATION

    Multi-format subtitling, subtitle insertion and subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH).

    We translate a wide range of language combinations, using professional software and following strict...

  • THEATRE AND OPERA SURTITLING

    THEATRE AND OPERA SURTITLING

    Our own surtitle projection system and specific translation criteria.

    After years of experience and specialization, we have developed our own theatre surtitling criteria.
    We transfer each play’s...

  • ELECTRONIC SUBTITLING

    ELECTRONIC SUBTITLING

    Live subtitling system for film festivals, film seasons and single screenings.

    We subtitle a film by running subtitles simultaneously with the film projection in any kind of format and venue.

    To...

  • POSTPRODUCTION

    POSTPRODUCTION

    Thanks to its alliance with Elephantstudio, 36caracteres offers a variety of postproduction services for audiovisual and advertising companies.

    www.elephantstudio.es

Top